‘The Call of Bilgal” из манускрипта Sloane 3826, англоязычного сборника гримуаров, который содержит много интересных текстов, например, Liber Salomonis, “Канон” (“Книга Освящений”), один из вариантов “Книги Луны”, известный “Эксперимент с Фейри” или неизвестный никому латинский перевод легендарного “De imaginibus” авторства Белемеса-Балинуса (Аполлония из Тианы). Текст короткий, но мутный, поэтому выложен черновой перевод, который, тем не менее, передает суть того, как строятся классические заклинания в ответвлениях соломоновой магии. В принципе, со времен “Пикатрикса” и “Греческих Магических Папирусов” добавились только христианские элементы.
«Я заклинаю тебя, Билгал¹, небом и всеми силами и добродетелями его + и семью планетами: Сатурном, Юпитером, Марсом, Солнцем, Венерой, Меркурием и Луной, и всеми тайными и сокрытыми операциями и добродетелями четырех элементов – Огня, Воды, Земли и Воздуха, и их силами и влияниями и всем, что прежде сотворил Бог и сказал при сотворении мира, чтоб ты, Билгал, предстал перед мной и девственной (имярек) в образе королевы, сидящей на золотом троне, в окружении слуг своих и показал мне те вещи, которые я укажу тебе.
Я заклинаю тебя, Билгал, землей, которая есть подножие нашего Господа Бога + и всеми зверями и творениями на ней обитающими, что ты предстанешь так, как сказано выше, передо мной и этой девственницей и т.д.
Я заклинаю тебя, Билгал, в небесной высоте + в глубине земли + на вершинах холмов и в других твоих обиталищах, чтобы ты явился передо мной, как сказано выше, и т.д.
Я заклинаю тебя, Билгал, царем царей, князем князей, + власти и господству которого ты повинуешься перед Богом и служишь ему, под властью Бога, что ты повинуешься моему призыванию.
Я заклинаю тебя, Билгал, морем и этими семью великими и могущественными именами Бога, которыми царь Соломон связал духов, что ты явишься и т.д.
Iaiafarin, Ubalganaiah, Iaialogin, Moeth, Iaiarezin, Naoth, Iaiaskezin²
И, наконец, добродетелью Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа + и силой Святой Троицы и всем небесным воинством и всей силой Всемогущего Бога Отца Небесного и всеми силами могущества добродетели и величия Иисуса, + нашего единственного Господа и спасителя и искупителя. Аминь. Да будет так! (трижды)
В отсутствии (духа): Saphori + Saphori + Jesu + Cristi + Dei + Tetragrammaton + Amen
Sta sta sta ligo te et te Bygal ex virtues omnes antedictas et ostendo nihi voluntatem et desiderius men~ in omnibus Amen»
¹ В латинском завершении описания ритуала мы видим, что демона зовут BYGAL, что читается как Bigal, а не Bilgal.
² Я осмелился подправить ангельские имена, заменив начальную V, во втором случае, на U, и убрал игреки во всех окончаниях yn на in, как в последнем имени. Дело в том, что Y в латыни используется в словах иностранного происхождения (то есть не римского, а, обычно, греческого) вместо I, а V в классическое время означала еще и U. В “Liber Lunae” я оставлю имена искаженными, как они есть, но в комментариях обязательно укажу мое прочтение. Там, кстати, тоже есть семь ангельских имен: Lahagenim, Lagha, Laghoo, Layafurin, Uabalkanarithin, Laiagelm, Laiaselesyn.